RiN's 夢 の 森

A place where the reality lies beneath the illusion

Finally, an update!!!!!! LOL
Well, this time i want to try to translate a song. I was kinda this song lately. It was originally a vocaloid song, but there's an amateur singer who covered this song.

 His voice is just simply..... MARVELOUS

He sang with all of his heart, and the sadness just reached me. The title of the song is Pierrot. It was sung by 染香 (Senka). The animation just made the song more beautiful.

If you feel to watch it, just open the link below

http://www.youtube.com/watch?v=4XfkcNwY3ss

Here's the lyric :

大丈夫、大丈夫
 おどけてみせる僕は
小さなサカースの名も無きピエロ
 真ん丸いお月様みたいな
ボールの上バランスをとって 派手に転んだりしちゃって
 笑われるのが僕の仕事
 客席に泣いてる君を見つけた
 そんな悲しい顔はしないでよ
パパもママも知らない
君の涙 僕は
気付いた拭ってあげなくちゃ

「大丈夫 、大丈夫
 痛くもかゆくもないんだよ
 君が笑ってくれるなら」
大丈夫、 大丈夫
 無様に転ぶ僕は
 小さなサカースの
玉乗りピエロ

 泣き止まない君が言うんだ
 「貴方の嘘が悲しいの」って
 「嘘なんて一つも吐いてないよ」
その言葉にまた泣き出した
  
客席に見せない仮面の下の 
貴方が隠した素顔を見せて
 怪我したとき痛いって 
辛いときは喚いて 
恥ずかしいことはないんだから 

大丈夫、大丈夫  
上手く笑えなくていいんだよ 
もう二度と嘘を吐けないように 
大丈夫、大丈夫
耐えたりしなくていいんだよ 
私も一緒に泣いてあげる

大丈夫、大丈夫
君が見つけてくれた
 忘れかけてた僕の顔
「大丈夫、大丈夫」 
それはまるで魔法のようだ
 ほら
 嘘つきピエロはもう消えていなくなった

 The song is just too beautiful. Sadly, when I tried to search for the translation, there's none of the translation which could satisfy me. So, I tried to make my own translation. At first, I tried to translate it to my mother language, but I got even more confused.

*ohmyimsoashamedofmyself*
 *facepalm*

So, here's the translation (in English) :

 It's all right, it’s all right
The me who play the fool
is a nameless pierrot of a small circus
 On a ball which was as round as the moon
I was trying to balance my self
The flashy fell I showed on purpose
Cause it was my job to be laughed at

The crying you who I found at the audience seat
Please, don’t show that sad face
As I saw it, I had to wipe it for you
Coz Mom and Dad didn’t even know your tears

“It’s all right, it’s all right
As long as you laugh for me
That wasn’t hurt, it wasn’t even itchy”

It’s all right, it’s all right
The me who fell unsightly
Was a ball-riding pierrot from a small circus
The you who didn’t stop crying said,
“Your lie is sad”
“But I never tell a lie”
You started to cry again because of my reply  

Show me your real face which you hid behind your mask 
The face which you cannot show to the audience 
When you’re hurt just say “it hurts” 
When it was difficult just shout “it’s difficult” 
There’s nothing to be ashamed of 

It’s all right, it’s all right 
It’s okay even if you cannot laugh well 
You don’t have to lie for twice 
It’s all right, it’s all right. 
You don’t have to bear it 
Cause I’ll also cry with you

  It’s all right, it’s all right
My face that I’ve forgotten
You’ve found it for me

“It’s all right, it’s all right”
It’s just like a magic
 Look,
The lying pierrot has gone

This is my first attempt to translate Japanese, so I'm aware that there are a lot of mistakes. There are a lot of words which didn't have a perfect counter-part in English.. Hope you enjoy it =)